欢迎访问繁星中文网!

首页

您现在的位置是:  > 名言

伯牙和锺子期的名言

2023-09-26 10:07繁星中文网

伯牙和锺子期的名言

《伯牙与钟子期》文言文原文及翻译

  原文

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

  伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  注释

  鼓:弹.

  志:心意.

  哉:语气词,表示感叹.

  峨峨:高.

  兮:语气词,相当于"啊".

  洋洋:广大

  善:语气助词,相当于“好”

  念:心里所想的

  得之:知道

  阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”

  卒:同“猝”,猝然,突然

  操:曲调

  造:奏

  辄:就

  逃:逃避

  穷其趣:彻底理解他的志趣

  夫:语气助词,无义。

  吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。

  译文

  伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的'时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。

  有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”

伯牙与钟子期原文翻译

  《伯牙与钟子期》选自《列子·汤问》战国列御寇著。《伯牙与钟子期》讲述了伯牙和钟子期之间的深厚情谊,伯牙不用说,钟子期也知道他内心的想法,是一对志同道合的知音。下面小编为大家搜索整理了伯牙与钟子期原文翻译,欢迎阅读。

  原文

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,钟子期必得之。

  伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  注释

  鼓:弹.

  志:心意.

  哉:语气词,表示感叹.

  峨峨:高.

  兮:语气词,相当于"啊".

  洋洋:广大

  善:语气助词,相当于“好”

  念:心里所想的.

  得之:知道

  阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”

  卒:同“猝”,猝然,突然

  操:曲调

  造:奏

  辄:就

  逃:逃避

  穷其趣:彻底理解他的志趣

  夫:语气助词,无义。

  吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。

  译文

  伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。

  有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”

狼子野心文言文原文及翻译

  文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面是小编收集整理的狼子野心文言文翻译,欢迎阅读参考~

  狼子野心原文:

  有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?

  (选自《阅微草堂笔记》)

  狼子野心译文:

  有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。他想不对劲,便

  假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了。狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野兽这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?

  狼子野心阅读答案

  有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?

  ①俟 :等待。 ②遁逸:原指逃跑,这里指“隐蔽”之意。

  1.解释下列句中加点的'词。(2分)

  (1)将啮其喉 (2)信不诬哉

  2.文章画线句没有标点符号,请在需要加标点的地方用“∣”标出来。(2分)

  乃 伪 睡 以 俟 则 二 狼 伺 其 未 觉 将 啮 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

  3.这则寓言告诉我们要警惕像狼一样的坏人,这类人与文中的狼有什么相似之处?(用原文回答)(3分)

  4.文中最后一句除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?(3分)

  狼子野心阅读答案及文言翻译由查字典语文网小编整理,仅供参考:

  1.(1)咬 (2)确实、的确

  2. 乃伪睡以俟∣则二狼伺其未觉∣将啮其喉∣犬阻之∣不使前也。

  3.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。

  4.对主人不识狼的阴险本性表示嘲讽。

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

  《伯牙绝弦》是一篇值得细细琢磨的文言文,下面小编为大家带来了文言文《伯牙绝弦》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

  译文及注释

  译文

  伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的'思念。

  注释

  善 :擅长,善于。

  鼓:弹奏。

  听:倾听。

  绝 :断绝。

  志在高山 :心中想到高山。

  曰:说。

  善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。

  峨峨 :高

  兮 :语气词,相当于“啊”。

  若 :像……一样。

  洋洋:广大。

  念 :心里所想的。

  必 :一定,必定。

  之:他。

  谓 :认为,以为。

  知音 :理解自己心意,有共同语言的人。

  乃 :就。

  复:再,又。

  弦:在这里读作xián的音。

  志在流水:心里想到河流。

  阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。